斬新な解釈が大反響を呼び、中国語や韓国語にも翻訳された『超訳 論語』。その著者・安冨歩東京大学東洋文化研究所教授が、今度は『老子』に挑んだ。五年の歳月をかけ、数多く存在するテキストの吟味と綿密な解釈とを経たうえで、可能な限りわかりやすく現代語訳したものが本書『老子の教え あるがままに生きる』だ。
二千数百年前に書かれた『老子』という書物は、具体的な人名や地名がまったく現れない、抽象的な議論に終始した内容であるにもかかわらず、長い年月にわたって東アジアの人々の思考の指針であり続けてきた。それはこの書物の内容の深さと広さとの証明である。また、欧米の知識人の興味を強く惹きつけ、そのキーワードである「道(タオ)」という言葉は広く流通している。世界全体を見渡せば、『老子』は『論語』よりもはるかに広く読まれ、大きな影響を与えているのだ。
『老子』がこれほど広く深い影響を与えた理由は、その抽象論が、単なる思考の遊戯ではなく、生きるための実践的意味を持っているからだ。その言葉を理解するための手掛かりは、本の中にではなく、私たちの生活の中にある。読者が、老子の言葉を手助けとして日々の困難を乗り越え、それらの経験によって言葉の意味を感じ取る、という過程が積み重ねられ、『老子』は二千数百年にわたって読まれてきた。
『老子』の思想の根幹は、その動的な世界観にある。つまり、世界のいかなるものも、動かないものとしてではなく、生まれ、変化し、滅ぶものとして理解する。そしてそれを、固定した動かし得ないものと思い込んでしまうことの危険性を、さまざまな角度から指摘し、粘り強く繰り返し、叱咤激励する。一度言われたらわかるようなことではなく、繰り返しさとされなければ、私たちの中に入ってこないからである。そうすることで読む者は、ここに込められた知恵を、生活の中で把握し豊かに生きる道を見出すことができるようになるのである。
ものごとは常に変化する。あなた自身もそうだ。
言葉に縛りつけられるな。言葉を縛りつけるな。
確かなものにすがろうとするから不安になる。
あやうさを生きよ。
この世界にはもともと、善悪も優劣もない。
言葉で世界を切り分けようとするな。
よく生きるには、感性を豊かにすればよい。
自らの内なる声に従え。
ただただ生きればいい。
最高の善は、水に似ている。
わかったつもりにならない。
有と無は互いに支え合って用をなす。
わが身を大切にすることがすべての始まり。
世界をありのままに見る。
下らぬ学識は人間の自由を奪うだけだ。
曲ったものこそが完全となる。
自分の本質から離れないでいる。
道は本来、名付けることもできない。
自らに勝つ者は他人に勝つ者よりも強い。
大きなことを為さないから、大きなことを成せる。
柔らかく弱いものが強いものに勝つ。
道に従えば、万物はありのままの姿を実現する。
有は無から生じる。
減らすと増えて、増やすと減る。
無為は有益である。
足るを知れ。
無理に健康になろうとすると衰える。
ものごとを知るには、言葉に頼るな。
無為無事によって天下を取る。
災いは福、福は災い。
人はそれぞれの道に従う。
執着しなければ失わない。
民は智ではなく愚をもって治めよ。
争うことがない者には争い得る者はいない。
大物は空気を読まない。
嫌々ながら戦う者が勝つ。
知らないということを知るのはすばらしい。
抑圧や暴力を捨てて、権力と威厳を得る。
天の網は、ゆったりしていて目が粗いというのに、何者をも見逃さない。
安冨歩
東京大学東洋文化研究所教授。1963年生まれ。京都大学経済学部卒業後、株式会社住友銀行勤務。京都大学大学院経済学研究科修士課程修了。京都大学人文科学研究所助手、名古屋大学情報文化学部助教授、東京大学大学院総合文化研究科・情報学環助教授を経て現職。
著書に『超訳 論語』(ディスカヴァー)、『あなたが生きづらいのは「自己嫌悪」のせいである。』(大和出版)、『マイケル・ジャクソンの思想』(アルテスパブリッシング)、『ありのままの私』(ぴあ)、『満洲暴走 隠された構造』(角川新書)、『誰が星の王子さまを殺したのか モラル・ハラスメントの罠』『原発危機と「東大話法」』(以上明石書店)、『ドラッカーと論語』(東洋経済新報社)、『「学歴エリート」は暴走する「東大話法」が蝕む日本人の魂』(講談社+α新書)、『経済学の船出』(NTT出版)、『生きるための経済学』(NHKブックス)などがある。